Tech

AllRail réclame une directive linguistique européenne pour améliorer les services transfrontaliers

Groupe de pression européen pour les opérateurs ferroviaires ToutRail Il appelle à modifier les directives de l’UE pour contribuer à stimuler les services ferroviaires transfrontaliers et à alléger l’emprise du transport aérien à faible coût sur de courtes distances à travers l’Europe.

AllRail a répondu aux commentaires formulés en juillet par le ministre fédéral allemand des Transports, Volker Wissing, dans lesquels il critiquait les règles linguistiques dans les juridictions européennes qui obligent souvent les conducteurs à changer de vêtements à la frontière si le service traverse la frontière.

« Une personne qui souhaite prendre un train pour se rendre par exemple en Espagne ou au Portugal peut rester rapidement sur la route pendant plus d’une journée et devoir changer de train plusieurs fois. Les avantages de l’avion y sont imbattables. » Il a dit.

Ce phénomène a été ridiculisé par le groupe de pression, considéré comme l’une des nombreuses « pratiques inefficaces » au sein des chemins de fer européens qui pourraient être résolues relativement simplement. AllRail a déclaré que les dépenses supplémentaires causées par la barrière de la langue étaient l’une des nombreuses raisons pour lesquelles les voyages en train sont plus chers que les voyages en avion en Europe.

« Le ministre allemand des Transports a raison : une langue unique pour les conducteurs de train de l’UE réduirait les coûts et rendrait les chemins de fer plus attractifs pour les passagers. Nous encourageons la Commission européenne à publier une proposition forte visant à réécrire la directive sur les conducteurs de train (2007/59/CE). « Tant que cela n’arrivera pas, il n’y aura jamais une seule région ferroviaire européenne avec une seule Europe et un seul rail », a déclaré Katharina Dekeser, coordinatrice politique chez AllRail.

Les règles actuelles du secteur ferroviaire en Europe ne prévoient pas une langue unique à l’échelle du secteur, contrairement à l’aviation qui utilise l’anglais à l’échelle mondiale.

Une étude de cas sur cette question peut être consultée sur Frontière franco-espagnolecar les services SNCF qui démarrent en France ne peuvent pas voyager vers l’Espagne car les chauffeurs ne parlent pas espagnol.

Cela a conduit à la situation actuelle, dans laquelle les passagers descendent des trains français pour traverser la frontière en bus (les usagers de la route n’ont pas besoin de parler la langue du pays dans lequel ils conduisent), puis remontent à bord des trains espagnols pour terminer le voyage. leur voyage.

Cunégonde Lestrange

"Gourou de Twitter. Écrivain en herbe. Fauteur de troubles typique. Entrepreneur. Étudiant hipster."

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page
Fermer
Fermer